quando o mundo acabar, eu quero ter pelo menos um pé de couve.
Ñande mbaraete´i katu
Pavê´i jupivegua´i
Ñamonhendu´i katu
Mborai javy´a awã
Javy´a awã.
Ñande mbaraete´i katu
Pavê´i jupivegua´i
Ñamonhendu´i katu
Mborai javy´a awã
Javy´a awã.
Vamos, sim, nos fortalecer
Todos juntos.
Vamos, sim, cantar nossos cantos
E ser felizes.
Nhandebareté ikatu
Pauei djupi ueguaí
Nhamonhendu ikatu
mboraí djavrã
djvarã.
María Emilia Cornejo
entro lentamente por tus venas
hasta inundar
todos los rincones de tu cuerpo
rescato tu nombre milenário
en cada arteria
te pierdo y me encuentro
en la profundidad de tu mirada
sin compañía alguna
invado tus pulmones
y vivo
y me recreo
con el aire que respiras
avanzo por debajo de tu piel
y organizo con exactitud
el metabolismo de tus penas
y tu cuerpo se convierte
en la zona sagrada de mi vida.
sin embargo,
hoy es mañana
y mañana será nunca.
Recebi esse por email, do que me parece ser uma "admiradora-secreta".
"E quem poderá ainda dizer
que não tenho coragem, que não
vou
em direção aos outros e que não me
apaixono?
Fiquei numa fila de quase
meia hora hoje no correio;
percorri toda a fila passo
por passo, senti
os odores atrozes de homens
de velhos e também de mulheres,
senti
mãos me tocarem a bunda me empurrarem
o flanco. Reconheci
a náusea e a deixei lá
onde estava, o meu corpo
se encheu de suor,
evitei por pouco
uma pneumonia. Não de amor por mim
se trata, mas horror dos outros
onde eu me reconheço."
Patrizia Cavalli
The Trees (1974)
Philip Larkin
The trees are coming into leaf
Like something almost being said;
The recent buds relax and spread,
Their greenness is a kind of grief.
Is it that they are born again
And we grow old? No, they die too.
Their yearly trick of looking new
Is written down in rings of grain.
Yet still the unresting castles thresh
In fullgrown thickness every May.
Last year is dead, they seem to say,
Begin afresh, afresh, afresh.